九月的昆明,夏末的溫潤(rùn)與初秋的桂花香在風(fēng)中悄然交織。《北京特快》錄制組的線下制片人哈維爾·希爾從西班牙馬德里來(lái)到昆明。
“我愛(ài)昆明,我在昆明等你!”面對(duì)鏡頭,哈維爾用尚不熟練的中文表達(dá)了對(duì)這座城市的喜愛(ài)。在他看來(lái),旅程的意義不在于時(shí)間長(zhǎng)短,而在于能否被一座城市溫柔地“接住”。

哈維爾漫步在昆明的干凈街道上。 記者譚石艷/攝
“春城”,從名詞到動(dòng)詞
出發(fā)前,“春城”(Spring City)是哈維爾對(duì)昆明最詩(shī)意的想象。作為一個(gè)西班牙人,春天意味著一年的黃金時(shí)節(jié)——“不太熱,也不太冷,是鮮花盛開的季節(jié)”。而真正的抵達(dá)后,讓這個(gè)名詞變成了可感知的動(dòng)詞。
昆明的氣候與環(huán)境,讓他覺(jué)得“春城”名副其實(shí),甚至有過(guò)之而無(wú)不及。他說(shuō):“馬德里非常繁忙,到處堵車。昆明則給人截然不同的感受,這里非常干凈、有秩序,街上到處都是面帶微笑的人?!?nbsp;

哈維爾認(rèn)為昆明是一座非常干凈、秩序井然的城市。 記者譚石艷/攝
味蕾的驚喜與街頭的善意:人情味的雙向奔赴
當(dāng)被問(wèn)及對(duì)昆明印象最深之處,哈維爾不假思索地回答:“一定是食物!”這份篤定源于野生菌火鍋給他帶來(lái)的驚喜——極佳的食材品質(zhì)與“非常特別”的風(fēng)味讓他贊不絕口。
比味覺(jué)記憶更溫暖的,是來(lái)自陌生人的善意。由于外貌不同,哈維爾在街頭被市民認(rèn)出并受邀合影?!拔液荏@訝,也非常開心。”他回憶道。這次短暫而無(wú)隔閡的互動(dòng),如同一場(chǎng)溫暖的“雙向奔赴”,成為春城人情味最生動(dòng)的注腳。
花市的“魔法”與一抹可以帶走的“春色”
真正讓哈維爾感到震撼的,是此行的重點(diǎn)拍攝地——昆明花卉市場(chǎng)。他驚嘆道:“我一生中從未見(jiàn)過(guò)這樣的地方,一個(gè)如此巨大、滿是鮮花的市場(chǎng)。”更讓他感到新奇的是夜市的生命力,“在西班牙,這類市場(chǎng)下午就關(guān)門了,但這里的晚上依然熱鬧非凡?!?/p>
“魔法”(Magic),是他為眼前景象找到的最貼切的詞。“它生機(jī)勃勃,充滿能量與色彩,也充滿情感。鮮花本身就是情感的載體,你能感受到它。”這與他家鄉(xiāng)市場(chǎng)里鮮花與日常雜貨毗鄰的景象“完全不同”。臨行前,他買下一枝叫不出名字的花帶回酒店,陪伴他度過(guò)在昆明的最后一夜。

哈維爾夸贊“昆明隨處都有鮮花,很漂亮!” 記者譚石艷/攝
一場(chǎng)旅程的尾聲,一個(gè)約定的開始
“春天、大城市,以及非常友好的人們。”訪談尾聲,哈維爾用三個(gè)關(guān)鍵詞定義了他心中的昆明。在哈維爾看來(lái),讓他所癡迷的是昆明整體的城市氛圍,他的話語(yǔ)中滿是期待,“我在西班牙有家人,真想帶他們?cè)賮?lái)這里,看看這座城市有多美。當(dāng)然,還要再嘗嘗那些了不起的食物。”
三天的時(shí)光太短,但三天的印記又如此深刻。從馬德里到昆明,哈維爾的旅程如同一枚輕盈的蒲公英種子,飄過(guò)千里,最終落入一片開滿鮮花的沃土。這里的溫暖與善意如同陽(yáng)光和雨露,讓他安然落定,靜候下一次綻放。(昆明信息港 記者譚石艷)